lunes, 14 de agosto de 2017

Cerezos en la noche haiku de Tomiyasu Fûsei (1885-1979)




Resultado de imagen de Tsuchiya Koitsu
 Pint: Tsuchiya Koitsu (1870-1949)
" El monte Fuji y el río Banyu en primavera"
(Pintado en el 1938)

***


夜櫻や  遠ざかり来て  かへりみる

 yozakura ya,toozakari kite,  kaerimiru


Cerezos en la noche: 
si más me alejo, más 
vuelvo a mirarlos. 


-Tomiyasu Fûsei
(1885-1979)


(Trad.: Fernando Rodríguez-Izquierdo) 



Tsuchiya Koitsu: Geisha and Cherry Tree - Ueno Park - Japanese Art Open Database
Pint: Tsuchiya Koitsu (1870-1949)
"Geisa y cerezo en flor -Ueno park "
Pintado en el 1939

Gallery of Tsuchiya Koitsu Woodblock Prints


*


Fuentes:
http://haiku.foroblog.net/t59-tomiyasu-fusei
https://ukiyo-e.org/image/jaodb/Tsuchiya_Koitsu-No_Series-Geisha_and_Cherry_Tree_Ueno_Park-





miércoles, 24 de mayo de 2017

III Hanami 花見 2017 Coria del Río - Sevilla



Tras la buena acogida de los dos años anteriores, el municipio coriano celebró el Hanami 
los días 20, 21 y 22 de abril en el Paseo Carlos de Mesa.


Todo tipo de actividades para mayores, niños, familias y público en general dinamizaron con talleres, música, espectáculos y gastronomía esta fiesta de la cultura nipona que se celebra en Primavera

Por tercer año consecutivo, Coria del Río se fusiona con la cultura japonesa celebrando una de sus tradiciones más importantes, como es el Hanami. Esta festividad nipona se celebra en primavera, cuando millones de japoneses acuden a los parques en compañía de sus familiares, amigos y vecinos para contemplar la belleza de las flores de los cerezos, o Sakura, como es conocido en su país de origen. Así dan la bienvenida a la primavera, sentados en manteles azules, junto a los cerezos, y compartiendo la comida y la bebida que cada uno aporta de su casa.



La flor del cerezo: sakura  桜


La naturaleza por sí misma es muy hermosa y eso es algo que podemos apreciar en cada momento de nuestra existencia. Y es que hasta lo que pareciera más simple como lo es ver el nacimiento de un flor es un motivo de fiesta en Japón así como en menor escala en muchos otros países del mundo.

El florecimiento del Sakura o de la flor del cerezo, es todo un suceso del cual inclusive se genera un pronóstico por parte de la oficina de meteorológica de Japón, con la finalidad de que los habitantes de todas las regiones de este país, así como visitantes extranjeros, puedan disfrutar del nacimiento de esta flor que tiene mucho significado para el pueblo nipón.


¿Qué es el Hanami?

Hanami (花見) también conocido como Ohanami por su forma honorífica (お花見),  es básicamente la acción de ver florecer los árboles de cerezo. Puede no tener mucho chiste de inicio, pero sin duda es uno de los acontecimientos más esperados en Japón, y es que su florecimiento anuncia el fin del invierno y la llegada de un clima mucho más cálido.
También es la oportunidad para reunirse con la familia y amigos para admirar la belleza de esta flor mientras conviven juntos.


Los gatos son seres muy importantes dentro de la cultura japonesa
 y se combinan con la belleza de los sakura










Hanami: La celebración del sakura en Japón

Japón es un país rico en muchas formas, pero principalmente lo es si hablamos de su cultura. En esta época podemos apreciar uno de los eventos naturales más bellos del mundo y hoy les hablaré un poco sobre él.

Antes que nada comencemos con el concepto de Hanami  花見 también conocido como Ohanami por su forma honorífica  お花見 , la cual es básicamente la acción de ver florecer los árboles de cerezo. Puede no tener mucho chiste de inicio, pero sin duda es uno de los acontecimientos más esperados en Japón, y es que su florecimiento anuncia el fin del invierno y la llegada de un clima mucho más cálido.

La flor de sakura  桜  dura alrededor de 10 días y su florecimiento va avanzando desde el sur y hasta el norte de Japón, mostrando a su paso un cambio en las temperaturas de cada región, el cuál por lo regular comienza a mediados de febrero y concluye en el mes de mayo.


Festival de Hanami   花見


Las fechas casi exactas del florecimiento de los cerezos en cada zona y así la gente que disfruta de mirar este espectáculo de la naturaleza, pueda hacer planes con sus amigos y familia para organizar una ida al parque o a los campos donde haya árboles de cerezo y por que no, hacer un picnic o simplemente disfrutar de una cálida tarde de primavera junto a estos bellos árboles. Este sin duda, es el espíritu del Hanami.


¿Por qué venerar a los cerezos?

El arte de contemplar los cerezos data del periodo Nara (siglo VIII) en Japón y muchos hemos sido testigos de como la belleza de los sakura ha quedado plasmada en cientos de textos y pinturas. Es importante mencionar que la esencia de su apreciación radica en el legado de la filosofía sintoísta y budista, centro del pensamiento filosófico y religioso del país del Sol Naciente.

En dicho sentido, el sintoísmo le da un lugar muy especial a la veneración de la naturaleza así como a su acontecer, mientras que los budistas hablan de lo efímero de su existencia.



Sakura: La belleza de lo efímero






El sakura es una flor que cuenta con un carácter bastante simbólico en la cultura japonesa. De forma general, a esta flor se le asocia con la fragilidad y hasta cierto punto, lo efímera que resulta la vida misma.

*

Cabe mencionar que el simbolismo de esta flor está influido de alguna manera por el budismo,  referente a la temporalidad y el carácter pasajero de la belleza y la vida, así como también con el ciclo de transformación de la existencia, por lo cual también se le asocia con el renacimiento.

*

En China, la flor de cerezo también cuenta con significado especial el cual está asociado al poder, la fortaleza, la belleza y sobre todo, la sexualidad femenina así como la capacidad que las mujeres tienen de seducir a los hombres.
*

Al ser considerado un símbolo del amor y la pasión, se dice que si una flor de cerezo al caer llega a la mano de una persona, ésta tendrá mucha suerte en las relaciones afectivas.

*

Para los antiguos samuráis, la flor de cerezo simbolizaba la sangre, pero también la fragilidad y lo efímero de la vida, asociada a su sacrificio.
*

También, puede llegar a tener un significado nacionalista o militar, relacionado con los kamikazes de la II Guerra Mundial.

*

En dicho sentido, en La Leyenda de la Flor de Sakura, durante la Era Mejí, hubieron guerras durante años que cobraron muchas vidas. Los samuráis dejaban solas a sus esposas, por lo que se hizo una ley que prohibía a una mujer casada con un guerrero samurái en batalla, encontrarse con hombres que no fueran parte de su familia. Nunca se encontró registro de ninguna mujer ejecutada por esta ley, sin embargo había tantas mujeres muertas como samuráis. Ellas mismas lo hacían para honrar a su esposo muerto y lo hacían frente a la flor del cerezo que solía ser blanco, pero al absorber la sangre de estas mujeres se fue tornando rosa.
*

***


III Hanami 花見 2017 Coria del Río - Sevilla, Hanami
PROGRAMA DE ACTOS 


Para comenzar la fiesta, el consistorio celebró el Hanami con los mayores el jueves 20 de abril, junto a las asociaciones: Centro de Día de Nuestra Señora del Carmen, la Asociación de Pensionistas y Jubilados “Huerta Rita” y el Centro de Educación Permanente de Personas Adultas “Ribera del Guadalquivir”, que ya participaron en la edición del año pasado . Estos colectivos de la localidad fueron los encargados de inaugurar la fiesta.
Para el viernes 21 los Centros de Educación Infantil de esta localidad celebraron el Hanami infantil. Para lo que se han preparado talleres en los que los ciudadanos confeccionarán banderas japonesas y aprenderán a hacer el “hachimaki”, que es la cinta, normalmente roja o blanca, que los japoneses se anudan a la cabeza como símbolo de esfuerzo y constancia. 


Hissyo el Hachimaki del  éxito 


Hachimaki Kamikaze, espíritu del viento


Por la tarde,  el Centro Cultural Pastora Soler acogió el concierto “Encuentro musical entre Coria del Río y Japón” a cargo del Coro Tomo, la Banda Artística Coriana, el Coro Dabar y la Escolanía de Tomares. Este espectáculo ha sido organizado por la Asociación Hasekura-Tsunenaga.
El sábado 22 fue el turno para el Hanami popular, amenizado por la actuación del Coro Harasuto y la exhibición de Kenjutsu (técnica de manejo de la espada) e Iaido (arte de desvainar la espada), a cargo de la Asociación Shinsen Budo. 


Cantantes interpretando canciones populares japonesas
III Hanami 花見 Coria del Río - Sevilla 2017 




Isabel Asúnsolo con su esposo Eric Hellal, 
Grego Dávila con su esposa  Elvira 
y Javier Sancho-Javinchi


Más tarde se entregaron los premios del I Concurso Escolar de Haikus de Coria del Río
Un concurso en el que los alumnos de cuarto de primaria presentaron sus obras de haiku (poema tradicional japonés). Acto seguido a la entrega de premios, los galardonados recitarán sus obras.
Además de estos eventos, en el Paseo Carlos de Mesa se instalaron varias carpas en las que, los visitantes pudieron disfrutar de una demostración de la elaboración de “Soba  Japonesa” que realizó Yoshi Yamazaki; de la venta de comida nipona a cargo del chef Kosei Takakura; de la muestra de trenes de Imae Katsuiko; del taller de caligrafía que impartirá la profesora Eriko Fufuoka; y de la muestra y venta de artesanías que presentarán el colectivo de artesanos de Coria del Río.
Todo ello en un marco incomparable como es la floración del cerezo japonés a orillas del río Guadalquivir.

Publicado por Gelán Noticias en 4/20/2017 

***

Entrega de diplomas a los niños de los haikus premiados


El sábado 22 de Abril se celebró el III Hanami de Coria del Río, al que asistimos Elvira y yo. 
Coria del Río está vinculada a Japón debido a la llegada al pueblo de la Embajada Keicho encabezada por Hasekura Tsunenaga en el año 1614. En dicha localidad es frecuente el apellido “Japón”.

Allí nos encontramos, entre otros, con Fernando Platero, Javier Sancho-Javinchi, Isabel Asúnsolo y Eric Hellal (marido de Isabel).
Pasamos un rato muy agradable presenciando las actuaciones de varios coros y visitando los diversos stands que mostraban actividades de la cultura japonesa. 
Después tuvimos una agradable charla junto al río Guadalquivir, tomando "pescaíto" frito y una copita.

Con motivo de este hanami se ha celebrado el I Concurso Escolar de Haiku “Yoko Maeda”, que ha coordinado Fernando Platero, responsable de la Biblioteca Municipal de Coria del Río, entre los diversos colegios del pueblo. He formado parte del jurado junto con Elías Rovira y Javinchi.
El nivel de los haikus presentados y premiados ha sido meritorio, y prueba de ello es que se han concedido 7 accésits además de los tres primeros premios.
El acto de entrega de los premios fue entrañable, con la participación de distintas personalidades, el recital de los poemas por los propios niños, y la lectura traducida al japonés de los haikus.

-Publicado por Grego Dávila en el foro de haikus "paseos.net"

***


I Concurso de Haikus para escolares


Más de 350 niños y niñas han formado parte de este taller, y participaron en la 
I Edición del Concurso Escolar de Haikus “Yoko Maeda” 
que organiza el Ayuntamiento de Coria del Río a través de su Biblioteca Municipal. 
La inscripción ha estado abierta para todos los alumnos y alumnas de cuarto curso 
de los centros de Educación Infantil y Primaria 
de Coria del Río que quisieran participar.


Desde el 11 de marzo (fecha en la que se conmemora las víctimas del terremoto de Japón) se han estado realizando diferentes actividades que han tenido como objetivo la promoción y el desarrollo de la cultura japonesa en los centros educativo de Coria del Río.
Estas actividades se iniciaron en el Centro Cultural Pastora Soler, con la narración de “El Viaje de Nozomi”. Una historia que cuenta las aventuras vividas por una niña japonesa tras el trágico tsunami del 11 de marzo de 2011. 


El viaje de Nozomi:
 Una niña que se enfrenta al desastre tras el tsunami de 2011
(una fábula de @carmen_domingo)


Hasta 300 alumnos de los diferentes centros educativos del municipio se dieron cita allí para formar parte de esta actividad literaria.
A lo largo del mes de marzo, se han ido realizando otros talleres en los centros educativos, como el “Cocinero de Haikus” (poesía tradicional japonesa). Esta actividad ha estado destinada a los alumnos de cuarto de Primaria. El objetivo ha sido el iniciar a los niños en esta tradición nipona mediante la confección de haikus. Para ello, los colegios han sido visitados por un experto cocinero de poemas japoneses, que les ha dado a los escolares las recetas para elaborar los haikus.
La Delegada de Cultura del Ayuntamiento de Coria del Río, Concepción Renedo, ha querido destacar la importancia de esta iniciativa que, según ella “no sólo sirve para preparar la celebración del Hanami y promocionar el disfrute de esta fiesta en el ámbito familiar y escolar, sino que es un camino para fomentar la creación de haikus como expresión literaria, ampliar el conocimiento de la cultura japonesa y afianzar valores como la educación en igualdad, participación social y el respeto por la diversidad”.
Para el concurso, los niños tienen libertad de elección sobre el tema que tratarán en sus haikus, aunque deberán hacer alusión a cualquier aspecto relacionado con la primavera (clima, animales, plantas y flores, etc...), incluyendo la fiesta del Hanami, que celebra la floración de los cerezos. El jurado elegirá al primer, al segundo y al tercer premiado, que recibirán cada uno un diploma y un lote de libros. Además, podrán otorgarse cuantos accésit se consideren oportunos, los cuales recibirán su correspondiente diploma como premio. La entrega de trofeos tendrá lugar el día 22 de abril durante la celebración del III Hanami de Coria del Río, y coincidiendo con el Día Mundial del Libro. Tras la entrega, los autores galardonados recitarán sus haikus.

*


Escolares de Coria del Río profundizan en la cultura japonesa
 y participan en el I Concurso Literario de Haikus, 
celebrado en los centros educativos de la localidad sevillana


Más de 350 escolares de Infantil y Primaria de Coria del Río participarán en la I Edición del Concurso Escolar de Haikus Yoko Maeda, que organiza el Ayuntamiento a través de su biblioteca municipal. 
Desde marzo, estos niños vienen participando en las actividades organizadas para la promoción y desarrollo de la cultura japonesa en los centros escolares de la localidad. Para el concurso, los escolares tenían libertad de elección sobre el tema a tratar, siempre que estén relacionados con la primavera. Se elegirán a los tres mejores haikus.


Los haikus ganadores:


Los escolares leyendo sus haikus 



Primer premio

La flor del árbol
tiene cinco pétalos
que no se caen

- Evely Acal Bejarano 
(4º C - CEIP Manuel Gómez)



Segundo premio

Los copos blancos
vuelan tranquilamente
sobre las casas

- Sergio González Guerrero
 (4º A - CEIP Cerro de San Juan)


Tercer premio

Los nubarrones
ocultando el cielo
y los pájaros

- Triana Rubiales Andaluz
 (4º C - CEIP Manuel Gómez)






Cerezos en flor, Sakura







Fuentes:
https://gentokyo.moe/9312/pronostico-florecimiento-sakura-japon-2015/
http://paseos.net/phpbb3/viewtopic.php?f=42&t=16063
http://www.diariodesevilla.es/aquilaprovincia/Concurso-BHaikus-Bpara-escolares_0_1128187346.html

FACEBOOK  TWITTER  GOOGLE-PLUS
https://www.facebook.com/asociacionhasekura/photos/pcb.643955382475432/643942455810058/?type=3&theater
AQUÍ LA PROVINCIA
http://gelannoticias.blogspot.com.es/2017/04/escolares-de-coria-del-rio-profundizan.html
http://www.noticiasaljarafe.es/index.php/municipios/coria/item/



viernes, 19 de mayo de 2017

LUNA EN EL RÍO


LUNA EN EL RÍO


"Luna en el río"
 Antología del Concurso Internacional de Derecho, ediciones IV a VIII

Tras un recital de haiku comentado con el tema: "El haiku y la cultura de las flores", por Ángel Aguilar, Frutos Soriano, Toñi Sánchez y Elías Rovira. Se celebró en el Paraninfo de la UCLM de Albacete, en la sala de doctorados (Edificio José Prat).
Se habló de flores y su significado en la cultura japonesa y se proyectaron  imágenes  que se ilustranron con haikus clásicos y contemporáneos.





Luna en el río.
El olor a jazmín 
de la otra orilla.

-Maria Elena Quintana
(Cuba)



El periódico La Tribuna de Albacete realizó una entrevista a 
Toñi Sánchez Verdejo "Diente de León".


Surgió la idea de realizar un recital en el que las flores estuvieran muy presentes. Este libro no se ha publicado para la venta, sino para la promoción del haiku. Está editado gracias al esfuerzo y apoyo económico del Ayuntamiento de Albacete, Facultad de Derecho de Albacete y la gente de AGHA. La portada es del fotógrafo Carlos Gaitano y cuenta con las ilustraciones del pintor albaceteño Jesús Roldán en la que se muestran diversas vistas de reconocibles puntos de la ciudad de Albacete, como el Ayuntamiento, Museo de la Cuchillería, Parque de Abelardo Sánchez ... etc. 




Tras la presentación de "Luna en el río" queremos comentar un poco más sobre las características y naturaleza de este libro que ha visto la luz de forma oficial rodeado de flores y calidez, pero que fue publicado a finales de diciembre de 2016, tras hacer público el fallo de la octava edición del Concurso Internacional de Haiku de la Facultad de Derecho de Albacete. Este libro es una cuidada edición de todos los haikus premiados en las ediciones IV a VIII que corresponden a los años 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 y 2016. Además, en el año 2016 se ha realizado una selección de haikus que aparecen publicados en las últimas páginas. 




Los haikus premiados merecían su publicación

La  intención y deseo es hacer llegar el libro a los 52 autores que  componen este libro 
"Luna en el río"

 -ASOCIACIÓN DE LA GENTE DEL HAIKU EN ALBACETE- AGHA
haikus.albacete@gmail.



Fuentes:
http://www.paseos.net/phpbb3/viewtopic.php?t=16071&p=79381#p79381
http://haikusenalbacete.blogspot.com.es/2017/04/sobre-luna-en-el-rio.html
https://www.google.es/search?q=libro+luna+en+el+rio&rlz=1C1AOHY_esES709ES709&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0ahUKEwjNnJ3E-fvTAhVBWRoKHRniCLEQsAQIJw&biw=1246&bih=670#imgrc=TqW9ynuJllIftM:

martes, 2 de mayo de 2017

Félix Arce Araiz, "momiji"






さて、どちらへ行かう風がふく

bien... ¿a dónde ir...?
...el viento sopla...



Félix Arce "momiji" nació en Bilbao, tras vivir un tiempo en Santader, en la actualidad  reside en Noja Cantabria, aunque la mayoría de su vida la ha pasado en Soria. De caracter sereno, cercano  y humilde es uno de los grandes maestros del haiku contemporános; últimamente profundiza más en el haibun. La bella forma que tiene de escribir y compartir es única, directa, fresca, divertida...
Actualmente es redactor de la revista de haiku (digital e impresa) Hojas en la Acera, así como fundador y profesor en la Escuela de Haiku on-line Makoto. Ha publicado junto a otros autores varios libros de haiku: El Camino del viento, Sin otra luz y Puente de piedra. 
Asimismo, ha sido incluido en varias antologías: Aldea poética, Un viejo estanque, Clarea el día La luz del alba, etc. Ha recibido varios premios nacionales e internacionales, como el Grau Miró, de Barcelona; el Vuelo del Samandar, de Cuba; el de Haiku-dô, de Colombia; el Gran Premio Samurai Hasekura, Haiku por Japón, con el Instituto Cervantes, etc. Galardonado en diferentes concursos de lengua castellana. Según declara el propio autor,  "el haiku lo descubrí por casualidad, o él me descubrió a mí en tantos sentidos. Desde entonces he participado en numerosos proyectos y actividades relacionadas con él". 




Maestro  haijin Félix Arce Araiz
"momiji"




Licenciado en arqueología y paleoantropología por la Universidad de Zaragoza. Profesional de Bibliotecas, Libros, Escritura, Arte Santander.
Centro de Idiomas Universidad Valladolid y Vicerrectorado Relaciones Institucionales,
Curso Intensivo Japonés
Idiomas : inglés (Competencia básica limitada),Japonés (Competencia básica)
Universidad de Zaragoza, Certificado de Aptitud Pedagógica.
Conservatorio de Música de Soria, Piano, solfeo y canto cora.
Universidad de Zaragoza,Licenciatura en Geografía e Historia:(Historia Antigua y Arqueología)1991-1995
Auxiliar biblioteca -Biblioteca Pública Nagasaki (Japón) 2010-2011 donde estuvo durante un tiempo dando clases de español.
Autor-Haijin y traductor
Equipo de redacción de la "Gaceta trimestral de haiku": "Hojas en la acera"
Profesor  de la Escuela de Haiku Makoto,fundada en 2010




Templo zen de Kofukuji, Nagasaki (Japón)

"La  experiencia,en  Nagasaki, creo que fue mucho más importante y enriquecedor para mí 
residir en el templo zen de Kofukuji que todo lo demás. 
Creo que aquella profunda quietud verde sigue remansada en el fondo de mi espíritu."
-momiji



Félix  Arce  Araiz   momiji en el puerto deportivo de Santander

 "El haiku lo descubrí por casualidad, o él me descubrió a mí en tantos sentidos..."



Obra - Publicaciones 

  • Autor (antología) “Poetas de corazón japonés: Antología del Rincón del Haiku” Ed. Celya2005
  • Autor (antología)“Aldea Poética III. Haikus.” Ed. Ópera Prima2005
  • Autor (antología)“Brisa del Mar". I Concurso Internacional de Haiku”2006
  • Autor (antología)“Perro sin dueño". II Concurso Internacional de Haiku”2007
  • Coautor  “El Camino del Viento”. Haiku. Ed. QVE  2011
  • Coautor “Sin otra luz”. Ed. LápizCero Ediciones2012
  • Coautor y traductor: “Puente de piedra”. Edición bilingüe. Ed. Huerga y Fierro 2013
  • Coautor (antología): "Un Viejo Estanque". Antología de Haiku Contemporáneo en Español. Editorial Comares, S.L. 2014
  • "Un tonto que camina”. Ediciones Boloña. Publicaciones de la Oficina del Historiador de la Ciudad de La Habana, 2014
  • Coautor, “Haikool, 108 Haijins”  (français, picar, nederlands, deutsch, espanol, english), 
  • Éditions l'iroli 2013
  • Coautor “Clarea el día. Antología de haiku en castellano.” Mandala Ediciones 2014
  • Coautor  “Jours d'ecole.” Association Francophone de Haïku et Renée Clairon. 2014
  • “Cent haïkus pour la paix”   Editions L'iroli 2015  
  • Coautor “EL pájaro quieto”. Shinden Ediciones. 2016
  • Revistas literarias “Barcarola”, “Texturas” y “Microfilias”.
  • Revista de la Academia Norteamericana de la Lengua Española RANLE con Carlos Paldao.


Concursos premiados y menciones-

  • 2º Premio a la mejor colección de haiku:
  • "I Concurso Internacional de Haiku Universidad de Castilla-La Mancha"noviembre de 2006
  • Ganador del primer premio en las categorías Mejor Haiku y Mejor Colección de Haikus del
  • "II Concurso Internacional de Haiku Universidad de Castilla-La Mancha"diciembre de 2007
  • 3º premio del  "I Concurso Internacional de Haiku de la UCLM de Albacete" 2008
  • 1º premio del "I Concurso Internacional de Haiku" “El Vuelo del Samandar” Cuba 2013
  • 1º premio categoría absoluta y mención especial: IConcurso "Haikus por Japón: Samurái Hasekura"2013
  • Finalista colección de haiku. Mención especial, en el II Concurso "Ciudad de Medellín" 2014
  • Miembro del jurado del "II Concurso de "El Vuelo del Samandar"2014
  • Miembro del jurado del "II Concurso"Haikus por Japón: Samurái Hasekura"2014
  • Ganador del 1º Premio Literario en castellano Haiku Grau Miró 2016
  • Haikus para el "Concierto Ser Agua" Medellín  2015
  • Fianlista en el VIII Concurso Internacional de haiku de la Faultad de Albacete


***




Félix Arce Aráiz "momiji!



***



Algunos de sus haikus


junto al río…
anudando el sedal
como hacía mi padre

*

patio del cole,
la lluvia desdibuja
monigotes de tiza

*


Pintado por momiji
俳句 apenas un brillo


apenas un brillo que se abre 
sobre el maizal 
la luz del alba

*

atardece
pesqueros en fila
abandonan la bahía

*

justo al nombrarla
dejó de cantar
la codorniz

*

álamos blancos,
un perro lame la mano
que lo reprende

*

volviendo a casa
las formas de las nubes
que aprendí en clase

*

al mirar atrás
con otro brillo
el vuelo de los vencejos

*

antes que anochezca...
un poco más
bajo las hojas de momiji

*

sin mirar atrás
hacia el sol poniente
el verdor de la montaña

*

rayando el alba
cada vez más claros
los trinos de curruca

*

vuelve a llover,
la gata no se decide
a subir a mi regazo

*

... nueve, diez pasos,
aquí se deshace
la fila de hormigas

*



Pintado por momiji
俳句 bostezando

...tras la tormenta...
bostezando al mismo tiempo
que un gato sin amo

*

lluvia nocturna,
huelen a tierra
las mondas de patata

*

luz de tormenta,
baja del aire una araña
y allí vuelve

*

tan sólo una ola,
las huellas del peregrino
vuelven a ser playa

*

mañana de Año Nuevo,
brilla un guijarro
en lo alto del torii

*

sombrero en mano, 
en medio del camino
contemplando las nubes

*

por la misma vereda
una oruga peluda
en dirección contraria

*

primeras nieves…
el calor de la luz
a través del shôji

*

hoy tampoco la vi…
la garza que, dicen,
viene al estanque

*

sin dejar de reír
libera la trucha
recién pescada

*

tras la lluvia...
con qué claridad
el canto del mirlo

*

brisa matinal...
al pie de cada teja
la lluvia de anoche

*

desgastado
el sombrero del bonzo
aún huele a lluvia

*

la espuma del barco
todavía el dedo del niño
señala la garza


***



Fotomomiji 2017


marea baja,
rastros desconocidos
que vuelven al bosque

(17 febrero 2017)
http://surimidala.blogspot.com.es/


***


Viaje a Japón 
por las sendas de Oku



momiji junto a la estatua de Bashô

"Yo, como él,  Bashô, también me detengo aquí camino de Hiraizumi. 
Ahora es él el rememorado por mí, hoy, mañana de marzo siglos después, 
bajo esta nieve que cae lánguidamente sobre los ríos 
y las montañas."

No deja de ser extraño estar aquí, 
con las hierbas de verano, 
mientras cae la nieve.
-momiji-

*

Hierba de estío:
combates de los héroes,
menos que un sueño.

  -Sora (discípulo de Bashô
escribe otro poema.


Flores de deutzia,
¡Ah, canas del héroe
Kanefusa!

*

cielo de nieve…
las huellas de alguien
que subió y bajó la montaña

Y otro que pasó por allí mucho tiempo después
-momiji

*

Félix Arce momiji y Takano-sensei  
posando frente al monumento que conmemora el famoso 
haiku de Bashô


Los copos de nieve, con la ligereza y la suavidad de mil años y un sueño, 
vienen a posarse 
sobre nosotros, 
las piedras 
y las palabras. 

Ahora todo es blancura, 
solo blancura.
-momiji-

***


俳句 caballos



Pintado por momiji


tras la lluvia
ella me habla de caballos
mientras nos columpiamos




***

CONCURSOS


VIII Concurso de Haiku Facultad de Derecho de Albacete2016
Mención a la serie de Félix Arce 


atardece,
la gata mira muy quieta
su propia sombra

*

lluvia en la mañana,
al otro lado del bosque
la llamada del afilador

*

brisa en la bahía,
la luz del sol transparenta
la oreja del bebé

*

lluvia de mayo,
en venta la casa
del último dulzainero

*

frente al río
en la mirada de mi hermano
la de mi padre



Una lección del ritmo en el haiku, de cómo incumpliendo el clásico 5-7-5, 
se consigue el pleno sabor a haiku aunando forma y el contenido.


***


Concierto Ser Agua 2015

Haikus seleccionados por el doctor Vicente Haya 
para el concierto "Ser agua" en la ciudad de Medellín 
donde lo  nombró "Maestro de Afinidad en el Haiku"


       senda costera,          
con hojas de adelfa  
se limpia las botas  

*

                                       bajamar                                        
con los pies en la pocilla
que cavó un niño

 *

                  camino a casa                  
comiendo higos tintos  
que picaron las perdices  


                pleamar...                  
sin cubrir del todo  
uno de los aparejos


***


XII Concurso Literario en castellano Haiku Grau Miró 2016
1º Premio 


flores de brezo,
todavía en el aire
la luz del alba 

*

luz de tormenta,
una de las oronjas
sin su sombrero 

*

de vuelta a casa…
en la luz de la tarde
hilos de araña




***



I concurso  "El vuelo del Samandar (Cuba 2013)
1º Premio


al salir del albergue
un sol que no calienta
lo ilumina todo



viento del sur;
tras la lluvia de anoche,
hormigas aladas

 *

sube del río
con un cubo de agua
a regar las acelgas

 *

unos pocos charcos
en el viejo lavadero
las últimas lluvias

 *

una sola vez
en el cielo de mediodía
un buitre bate las alas

 *

al cruzar la vertiente
se extingue
el sonido de los cencerros

*

de pronto algo…
el viento fresco de otoño
cambia de dirección

 *

aquellos pinos 
sobre la colina
donde no llega el camino

 *

tras el paso de las grullas
de nuevo el viento
al atardecer

 *

distraído con todo
un tonto que camina
…la luz del alba…


***


Mención especial del premio Hasekura2013
concurso por el 400 aniversario de la Embajada Keicho.



初雪や障子越す日の暑かりき


hatsuyuki ya shôji kosu hi no shokariki 

primeras nieves… 
el calor de la luz 
a través del shôji

-momiji


***


Concurso "Haikus por Japón: Samurái Hasekura"2013

Fallo del concurso
MEJOR HAIKU 
(CATEGORIA ABSOLUTA) 

(ハポン支倉常長俳句大賞・スペイン・一般の部)   


Mañana de Año Nuevo,   
brilla un guijarro
en lo alto del torii  


元旦や鳥居の上に光る石      
       
 Félix Arce Araiz (俳号Momiji)
フェリクス ・アルセ・アライス) Soria スペイン、ソリア 




***


II Concurso de Haiku Facultad de Derecho de Albacete2011
Haikus seleccionados para la Antología “Perro sin dueño"

PEREGRINO

camino al alba,
ligeramente húmedas
las hierbas altas

*

sí, amanece,
tras la sombra del monte
se aclara el cielo

*

sólo caminar,
junto al perro sin dueño
entre las viñas

*

canta la alondra,
recorren el camino
sombras de nubes

*

surge en la niebla
y en ella se deshace,
el peregrino

*

1º MEJOR HAIKU

sólo caminar,
junto al perro sin dueño
entre las viñas


***


IV Concurso Internacional de Haikude la Facultad de Derecho de Albacete 2009
4º Premio

Pelando habas
La tibieza del sol
sobre mis manos


***


I Concurso Internacional de Haikude la Facultad de Derecho de Albacete 2006
Haikus selecionados para la Antología “Brisa del Mar"

3º Premio a la colección completa
…y se va


Tarde estival,
las caricias del niño
al perro muerto

*

miles de huellas
en el largo camino
tan solitario

*

destellos ámbar,
la ambulancia en silencio
frente al colegio

*

ya no hay trenes,
y en el andén ella en pie
con su maleta

*

también el perro
siguiendo su camino
volvió la vista

***



desgastado
el sombrero del bonzo
aún huele a lluvia


momiji en el  pergrinaje kumano kodo (Japón)


***




Félix Arce "momiji" es cofundador y profesor en la Escuela de Haiku on-line Makoto 
desde el 2010 junto a 
Mercedes Kotori y Manuel Orzas



Félix Arce, Mercedes Pérez y Manuel Orzas
Profesores de la Escuela de Haiku Makoto 
llamados también 
"los tres de Nagasaki"
y autores del libro 
"Sin otra luz"

*


Los tres de Nagasaki 
Félix Arce, Mercedes Pérez, Manuel Orzas
en Nagasaki


***


"Un tonto que camina"

distraído con todo

un tonto que camina

…la luz del alba…



Tengo mucho cariño a esa gente porque sé que hacen las cosas con pocos medios 
pero muchísima ilusión
-momiji

Después de ir a correos, y como hacía tan buen tiempo, en vez de volver a casa me he acercado a la bahía, me he sentado en un banco frente al mar, entre la sombra de un taray y el solecito, y con la parsimonia de quien desenvuelve un regalo he abierto el sobre...Y sí, regalazo. Qué detalle. Mis poemas del premio "El Vuelo del Samandar" encuadernaditos, el libro de Jorge Braulio y los dibujos de Enrique Martínez, tarjetas, parabienes...Desde Cuba con amor...



***



LIBROS



PUENTE DE PIEDRA 
Haiku en Ehime (Japón) y Aragón (España)
con prólogo del profesor
  Fernando Rodríguez-izquierdo y Gavala


Puente de Piedra en la Biblioteca Pública de Nagasaki 
Dômo arigatô Yoko-sensei 


quizá un relámpago, 
                                               al volver la mirada                                                 
sólo la noche



bebiendo agua, 
                        todavía en mis manos                        
olor a espliego

 *
   
apenas cae
                                           y ya es agua la nieve                                             
sobre mi mano


-momiji

スペインで発行された、愛媛とアラゴン(スペイン)の俳句集「石の橋」を今日図書館に寄贈。私が翻訳のお手伝い(翻訳はできません!)をしています。図書 館に寄贈~長崎市立図書館に置いていただけるようです。貸し出し可能になったら、ぜひ借りてご覧くださぁい!!(宣伝しないと、しても?誰も借りてくれな い??)"

El libro "Un puente de piedra", ha sido donado a la  biblioteca de la ciudad de Nagasaki, 
este libro de haikus ha sido  impreso en España, poemas escritos en  japonés y español, 
con la ayuda de  Felix Arce para la traducción. 







Publicar este libro bilingüe, español-japonés, ha supuesto un verdadero reto, especialmente en cuanto a la traducción de los haikus, nada menos que 245. En él participan 13 autores japoneses, con una dilatada trayectoria en el haiku, y nueve aragoneses. Como curiosidad decirte que la edad media de los autores japoneses es de 76 años; seis de ellos tienen más de 80 años; ocho son mujeres y cinco hombres.
PUENTE DE PIEDRA se va a presentar y distribuir simultáneamente en España y Japón. El pvp del libro en librerías es de 14 €. Nosotros lo venderemos a 12 €.
También decirte que PUENTE DE PIEDRA es un libro solidario, ya que desde que surgió la idea, pocos meses después del terremoto y posterior tsunami en Japón, decidimos que los posibles beneficios del mismo fueran destinados a las víctimas de esta catástrofe.



 ***






Título: Sin otra luz

Autores: Félix Arce, Manuel Díez Orzas, Mercedes Pérez

Género: Poesía (haikus)
Editorial: LápizCero Ediciones
Número de páginas: 86
Año de publicación: 2012
ISBN: 978-84-92830-70-1

*

La editorial LápizCero Ediciones publica:
 el que para muchos es considerado el mejor libro de haiku escrito por occidentales 
“Sin otra luz” 
un poemario elaborado por los españoles: 
Félix Arce, Manuel Díez y Mercedes Pérez 
bajo el magisterio del maestro 
Vicente Haya.


*



Los tres de Nagasaki:
Félix Arce, Mercedes Kotori, Manuel Orzas
junto a Frutos Soriano


*


Auspiciado por Ciñe (Círculo independiente Ñ de escritores) la editorial Lápiz Cero ediciones apuesta fuerte por una tríada de escritores españoles que desde hace tiempo están más que comprometidos con el haiku, se trata de Félix Arce Araiz, Manuel Díez Orzas y Mercedes Pérez Pérez, un grupo de haijines bien conocedores de lo que el haiku representa no sólo para el que lo lee sino también para aquel que intenta escribirlo. Debo confesar que al leer el título del poemario quedé asombrado por lo poético, ya no del título solo, sino del sugerente diseño de la cubierta obra de Xavier de Tusalle, sin embargo al leer el primer haiku y comprobar que el título provenía de su primer verso me inquieté por completo, el triunvirato de autores de Sin otra luz profesa la preceptiva del maestro Haya lo cual obliga al haijin a desaparecer de su haiku, concepto que además el propio Haya menciona en el prólogo del libro, y es en el mismo prólogo donde Vicente se pronuncia frente a lo arriesgado del título, ya que contiene apreciación personal, pero sin embargo lo considera acertado ya que «el verdadero haijin es aquel que no se deja censurar por las normas», algo en lo que los más puristas puede que no estén de acuerdo y que sin duda es arriesgado. Y siguiendo con lo singular del título, resulta que en mi cuaderno de notas tengo el dato de que en el año 2011, un año antes de la publicación de este poemario, el poeta norteamericano Juan Noyes afincado en España publica el poemario Sin otra luz y guía que fue merecedor del premio de poesía Pedro García Cabrera 2011, seguramente una casualidad anecdótica como las muchas que suelen ocurrir.

No es la primera vez que estos tres autores comparten autoría en un libro de haiku en castellano, en el año 2011 publicaron El Camino del Viento (QVE ediciones) junto a José Luis Vicent y Giovanni C. Jara, un libro muy recomendable.

Pero abordemos el poemario en cuestión, Sin otra luz, hay que decir que los poemas se presentan sin títulos ni numeración, sin mayúscula al principio de cada verso ni punto al final, sin distinción de autorías, sin dedicatorias, sin citas, es decir, lo más desnudos posible e imbricados entre sí, una concepción que sin duda lo dota de continuidad y hermanamiento, tan sólo se entromete en el discurso poético cuatro ilustraciones que hacen la función separadora de -posiblemente- cuatro bloques diferenciados por connotaciones estacionales. Esa supresión de lo prescindible, de la pretensión, de acercamiento al continuum de la pureza hallada en la Naturaleza es marca de la casa de Vicente Haya, que a su vez es legado de los grandes maestros orientales, una desnudez palpable a lo largo de 203 haikus que proyectan sus imágenes a razón de tres por página.

Uno de los muchos aciertos de la edición de Sin otra luz es el coeficiente de participación de los autores que aparece en las últimas páginas a modo de índice, algo que permite al lector identificar en todo momento qué haiku pertenece a cada autor. Así podemos adjudicar a Félix Arce (Momiji) en la página 23-1 el siguiente haiku:
niños jugando, 
 el viento agita el ala 
 de un pájaro muerto
-momiji

sabor de wabi-sabi, espíritu de shasei, un haiku de género cruel que no deja indiferente.

Manuel Díez, que fue ganador del IV certamen internacional de haiku Facultad de Derecho de Albacete con su trabajo Reflejos de agua, en la página 24-1 nos regala un haiku que algunos podrían interpretar como zappai, no hay suceso aparentemente pero los versos son de lo más pictórico, posee haimi y aware :


cielo blanquecino… 
 de las ramas cuelgan 
 ciruelas pasas. 
-Orzas

Esa contemplación que nos subyuga puede empujarnos a verter la fascinación de nuestra mirada a veces de forma convulsa, como acto reflejo,  sin pensar siquiera en lo que estamos haciendo, por eso a veces decidimos prescindir del suceso, porque un sólo impacto visual expresado con texturas es suficiente —como en este caso— para dejarse llevar por la escritura e intentar inmortalizar el momento alcanzando la categoría de haiku.

Mercedes Pérez (Kotori) que entre otros premios ha sido ganadora del 1º y 3º premio del IV Certamen Internacional de haiku No-Michi 2011 nos ofrece por su parte en la página 18-1 el siguiente haiku:

revuelo de pájaros… 
 el sonido de la nieve 
 derritiéndose
-kotori

La autora potencia en este caso lo sensitivo del momento, podemos escuchar el aleteo de los pájaros contrastado con el leve sonido de la nieve derritiéndose, un recurso muy empleado para subrayar la capacidad telúrica de esta forma poética, el lector imagina esa onomatopeya y cierra el poema cumpliendo una de las reglas fundamentales, no contarlo todo en el haiku.
La variedad de haikus que contiene el libro es espléndida, desde haikus con Kigo (palabra estacional) a haikus sin Kigo (Mu-Kigo), haikus con onomatopeya, con texturas palpables (haimi), jisei, centrando su importancia en lo sagrado y haciendo uso de un Nai-Inritsu envidiable.

Carcomidas 
 las hojas malva 
 atravesadas por la luz
-momiji

En este haiku de Félix Arce ubicado en la página 57-3 somos partícipes de una belleza arrebatadora, lo bello no se explica, se evidencia, nuestra mirada, a contraluz del cielo, encuentra unas hojas malva que previamente han sido horadadas por gusanos y a través de esos orificios la luz del Sol entra como rayo luminoso, sin duda, Félix consigue sintetizar en sus tres versos toda una variedad de rasgos y detalles, descritos o sugeridos, que impregnan al conjunto de un aware muy sugerente. No por nada Félix es el actual ganador del certamen internacional de haiku El Vuelo del Samandar de Cuba 2013, y además es buen conocedor de la lengua y cultura japonesa, dato muy importante si tenemos en cuenta que de esos ingredientes proviene el haiku.
Otro ejemplo del buen hacer de Manuel Díez es el haiku ubicado en la página 78-2:

hace viento… 
 el muro rezuma 
 la lluvia de anoche. 
-orzas

La panspermia, el caos, la reconfiguración de las pequeñas cosas por la causalidad de una ¿casualidad? Un ejemplo gráfico del variado número de sílabas que se utiliza en todo el libro en general. Siguiendo las instrucciones de Haya un haiku puede serlo si sus sílabas se encuentran entre 7 y 24 siendo 19 el número más recomendable, y es importante saber que la creencia en occidente de que un haiku debe tener 5/7/5 sílabas de manera radical es falsa y que el abuso de la misma conduce a una cacofonía rítmica muy denostada entre los japoneses por lo que es importante alternar los metros, busca el metro roto (hachó) en busca de una armonía sonora, condición heterométrica que en este libro se consigue completamente.
Mercedes Pérez en la página 58-3 nos ofrece este haiku:

un haz de luz; 
 la espiral de mosquitos 
 vuelve a formarse
-kotori

En esta ocasión se cumple el 5/7/5 de la mayoría occidental y un hecho tan cotidiano del que seríamos testigo en cualquier día de verano es representado aquí con una simpleza y claridad tan visual como inquietante. Mercedes es la autora que contribuye con más haikus al libro, aunque después de leer el conjunto poco importa eso ya que la cohesión y armonía entre los tres autores son tan evidentes como constantes.
Hay más de un denominador común que comparten estos autores, como por ejemplo su habitual presencia en una de las publicaciones más emblemáticas del mundo del haiku en español, la gaceta Hojas en la acera que coordina el valenciano Enrique Linares. Una revista que comenzó de forma digital pero que actualmente también se distribuye también de forma impresa y sirve tanto de difusión de la cultura y arte japoneses como de sugestivo análisis de sus formas a través de artículos y ensayos.
Además Félix, Manuel y Mercedes fundaron recientemente una escuela virtual para todos aquellos que quieran iniciarse en el haiku llamada Makoto una iniciativa que fue idea de Vicente Haya, maestro y ejemplo de estos tres escritores que poco a poco van consagrando su vida a esta forma de vivir compartiendo su percepción del mundo en un camino iniciático que conduce a la comunión del ser humano con la Naturaleza al mismo tiempo que supone irse desprendiendo del yo.

En definitiva Sin otra luz es —como dice Vicente Haya en el prólogo— un libro de estudio que se diferencia de las antologías castellanas al uso tanto por su consciente y arriesgado planteamiento como por su ejercicio de aniquilación del yo, no sólo en la construcción de los poemas sino en la estructura y edición del libro, no hay firmas, biografías, títulos, ni siquiera una pequeña fotografía de los autores. Por tanto es justo reconocer la labor de abnegación invertida y recomendar encarecidamente su lectura, una lectura que debe ser pausada y paladeada como los buenos vinos para saber apreciar el haimi de cada composición y degustar los diferentes matices que esconden estos versos. Como diría el gran Blyth Sin otra luz es un compendio de meras nadas inolvidablemente significativas.

Posteado por  Heberto de Sysmo en reseñas literarias
https://acropolisdelapalabra.wordpress.com/2015/11/13/la-editorial-lapizcero


***


La colección Haibooks de QVE en colaboración con la AGHA, en su empeño 
de seguir afianzando el Haiku en castellano, acaba de editar su quinto libro llamado 
"El Camino del Viento". 
Con los autores:
Féliz Arce, Mercedes Kotori, Manuel Orzas
José Luis Vicent y Giovani C. Jara
Con prólogo de: 
Susana Benet y reseña de Elías Rovira. 





"El Camino del Viento es un libro de Haiku. Decir esto parece no añadir nada a lo que ya se puede leer en la portada, pero conviene matizar. Desde hace tiempo la palabra haiku es mal usada, a veces con el poco respeto que se suele tener con lo que no nos tomamos la molestia de conocer. Es frecuente llamar haiku a todo aquel escrito de tres versos de 5-7-5 sílabas respectivamente, cuando de entre sus muchas posibles cualidades, tal vez sea ésta la más prescindible. El camino del Viento viene a poner rigor en ese panorama. Ello es posible gracias al aval que supone quienes firman la obra. Félix Arce, Manuel Díez Orzas, Giovanni C. Jara, Mercedes Pérez y José Luis Vicent son personas que no necesitarán presentación para los conocedores del verdadero haiku, y que en adelante supondrán para quienes los lean un referente. Por estas firmas que respaldan el libro, y muy especialmente por su contenido, El camino del Viento está llamado a ser un hito del haiku en castellano. Sin duda, una ocasión muy especial para adentrarse en él. Pero de verdad."



***


"Antología de haiku en castellano.” 
Mandala Ediciones 2014

Libro que lleva por título el primer verso del haiku de momiji


clarea el día, 
todavía el viento
en la ventana

-momiji


***



atardece
ondulándose con la ladera
el rebaño de ovejas

-momoji

En este libro se incluyen, además de los cinco haikus ganadores, una selección de los treinta y nueve haikus más representativos de entre todos los que se recibieron en el concurso. Si bien es cierto que el criterio a la hora de otorgar los premios fue más estricto en cuanto a métrica y al «sabor a haiku», en la selección final que ahora presentamos se pretende reflejar la gran variedad de temas y los diferentes estilos de los participantes al concurso.

Editorial: Shinden
I.S.B.N : 9788496894341
Clasificación:Ficción y Literatura » Poesía » Varios
Formato: Libros
Disponibilidad: Actualmente sin stock (No disponible)
Páginas:54
 Idioma:Español


***







          en un rincón del patio             
bichos naranjas
con pintas negras



            ¡llego tarde!             
cruzo corriendo
el silencio del patio

*

          volviendo a casa           
las formas de las nubes
que aprendí en clase

-momoji


***



CENT HAIKUS POUR LA PAIX- CIEN HAIKUS POR LA PAZ 





de vuelta a casa
caminar
sorteando amapolas

-moniji


Novedad editorial. CIEN HAIKUS POR LA PAZ un libro de haiku editado en Francia por Editorial L`iroli y el Conseil départemental de la Somme et Mission centenaire. Los cien haikus provienen de autores de 27 paises y fueron seleccionados entre 1200 haikus enviados para colaborar con este proyecto. Los haikus aparecen en la lengua en la que fueron escritos, francés, español, alemán e ingles.



***



fotomomiji 2011


el mundo...
un puro destello
dejado por la lluvia

-momiji

Un puro destello. 
Así cada momento que nos aguarde en este año que va a comenzar. 
Así seamos capaces de reconocerlo.
(-momiji 2011)


***

Haibun 

晧臺寺 
Templo de Kotaiji II


Tomando el sol sentado en las escaleras del templo una mariposa viene revoloteando hasta el borde de mis pies. Sí, no, no, sí. Se posa justo a mi lado. Cuando abre las alas un color púrpura intensísimo brilla un instante a la luz del sol. ¿De qué especie será? ¿Cómo se llamará? ¿Habrá en España…? De pronto esas preguntas me parecen absurdas. Y sólo puedo mirarla. La brisa, tan suave, hace temblar sus alas, todo su cuerpo, como si apenas pesara. Qué pesado y torpe me siento de pronto. Por un momento quisiera ser algo parecido a esto que contemplo, esta apenas nada sin nombre que vibra con la más ligera brisa y brilla en el pálido sol del invierno. Sólo un instante. Sólo eso.

En el dojo la luz de la tarde entra por todas partes. En el pasillo que lo circunda, entre zazen y zazen, me gusta sentir el calor del sol a través de los ventanales blancos. No veo el exterior pero siento todo el calor del sol. Y del tatami su tacto y su olor. Y de estas baldosas antiguas la insinuación de tantos pasos. Kinin. Sólo medio paso cada vez. Todas las cosas están aquí. En este paso minúsculo que apenas avanza nada. Al volvernos a sentar los pies del prior muestran sus callos sobre el tatami.

De nuevo sobre las escaleras del templo un gato se acerca a mí ronroneando. Lo acaricio. Estaría mil años aquí… pienso. De vez en cuando, no sé por qué, una hoja de cerezo cae, de rama en rama, sí, no, no, sí… hasta el suelo. Los jardines se llenan de hojas de cerezo, de momiji, de mukuge, de buganvilla… mil años aquí… sonrío mientras acaricio al gato. Blanco, con manchas marrones y grises. Ronronea. Y se va. Adiós. Adiós, hasta la vista. Abro mis manos y se llenan con el último calor de esta tarde de invierno.

A las 3:40 de la madrugada las nubes se adivinan grises en el cielo de la profunda noche. Kotaiji es apenas una sombra. Dentro del dojo el silencio brilla en esta noche heladora. Té de genjibre, el ritual de vestir el kesa, sutras… somos sombras. Somos apenas sombras aquí sentados en zazen mientras la noche es día y el silencio sonido, y palabra. ¿Qué busco? ¿Qué encuentro?

Caminando por los jardines del templo el aire frío arranca las  hojas de los cerezos y me atraviesa como si yo mismo sólo fuese seda de araña. Hay en mí algo que ni yo mismo soy capaz de ver. Lo intuyo como el sol sobre la tormenta. A veces brilla un instante como las gotas de lluvia atrapadas en una tela que no veo. Con un destello tan puro, oh, tan puro… Daría todo lo que soy, lo que fui, lo que seré, por sentirlo brillar una vez más sobre mi piel. Como lluvia.

Descalzo sobre el tatami me doy cuanta de que tengo una herida en mi pie izquierdo. De repetir y repetir el zazen. ¿Cuánto tiempo llevo aquí'? ¿Mil años? El grito de un zorzal rasga el aire. No hay nada. Nada en absoluto. Mi respiración se llena con todo el aire del mundo, después lo deja ir. Mi alma se resquebraja en este mismo instante.

Al salir del dojo una hoja de cerezo sobre mis zapatos. Tan roja…

Mi corazón vibra pálido en el viento del atardecer. Todas las hojas que no dejan de caer entre la lluvia... Somos agua ya tan sólo. Qué blancura la del cielo más allá de las tumbas que ascienden ladera arriba, detrás del templo. Qué blancura tan terrible, tan hermosa… 

La última noche de sesshin es heladora. Siento como mis pies se enfrían y se enfrían sobre el tatami durante el zazen. Al descruzarlos me duele todo. El monje más viejo se acerca a la estufa. Toco la madera antigua de las vigas y el joen, lisa, fría. Caminamos en shasshu, con las manos y el espíritu recogidos, durante el kinin. Una vez más. Un paso más. Allá, más allá. Más allá de todo.

En plena noche, durante el zazen, de pronto el sonido de una campana llega desde afuera. Se va haciendo más intenso. Se abren las puertas del dojo y el aire puro y frío de la noche entra junto al sonido claro de la campana. Llega desde otro de los pabellones del templo. Ahora le contesta el han. Aquí, en el dojo. Bronce y madera se alternan en un diálogo que va ganando ritmo hasta concluir en un sonido que lo llena todo. Y después el silencio. Y después el viento. 

Durante la ceremonia final, en el templo principal de Kotaiji, con todos los monjes, los roshi, el prior… sentado en seiza sobre el tatami pensaba qué había hecho yo para merecer aquello. Quién era yo para estar allí, como uno más desde el principio, gracias a esta gente tan extraordinaria. Envuelto en el sonido de los tambores y las campanas, sostenido por el ritmo de sutras y dharanis. Un privilegiado. Eso es lo que soy. Un privilegiado. Más aún por darme cuenta de que lo soy.

Al final, para la prosperidad del nuevo año, una pizca de arroz hervido sobre la palma de una mano. Y la otra en señal de bendición. Aquel arroz tenía el sabor más luminoso que he probado nunca.


de vuelta a casa
pisando los charcos
sin saber por qué


***



fotokotori

Vicente Haya y Féliz Arce en Nagasaki (Japón)


***

llovizna nocturna,
una pareja medio baila
sobre el paso de cebra



foto de Toñi Sánchez Verdejo, Diente de león タンポポ

 Carmen y momiji
Encuentro en  el Ayna


***



fotomomiji


sin perder su brillo
los pétalos de peonía
que derribó la lluvia



***








“Contemplar el mundo a ras de suelo. 
En cuclillas, como una pequeña rana, 
contemplando las cosas, todas. 
Con la humildad y la confianza de un niño que no sabe de humildad ni de confianza. 
Desde la pureza de mi silencio.”

-Félix Arce- momiji

Hojas en la Acera, sobre el silencio en el haiku.


***





さて、どちらへ行かう風がふく

bien... ¿a dónde ir...?
...el viento sopla...





Fuente:
http://surimidala.blogspot.com.es/
http://kiramekii.blogspot.com.es/
http://grego.es/?p=998
hela17.blogspot.com/
http://es.linkedin.com/
http://haikusenalbacete.blogspot.com.es/
http://www.microfilias.org
http://satsangzaragoza.blogspot.com.es
http://paseos.net/
http://elreflejodeuzume.blogspot.com.es/2015/
http://floresdedientedeleon.blogspot.com.es/
https://acropolisdelapalabra.wordpress.com
https://www.google.es/search?q=haiku+de+mmomiji